Destrucción de portadas

¡Hola gente linda! ¿Cómo estamos hoy?

Es el anteúltimo día del mes y no tiene absolutamente nada que ver con lo que voy a mostrarles ahora, pero te lo cuento por si te habías olvidado (?)

El día de hoy, como dice el título, es día de destrucción de portadas. Y no, no significa que voy a destruir portadas personalmente, sino que te voy a mostrar cuatro ejemplos de portadas rediseñadas para su edición en español, a las que, en mi opinión, le erraron y muy feo. Las portadas originales transmiten mucho más, son más lindas, tienen más onda, y las que son español son un bajón, lisa y llanamente. Pero ojo eh, que A MÍ no me gustan, lo cual no significa que no puedan gustarte a vos, porque sobre gustos no hay nada escrito.


Así que sí, vamos con el ejemplo menor y en orden hasta el mayor, la gran ofensa a su portada original que la mayoría debe conocer, pero nunca está mal mostrar de nuevo en caso de que haya quien nunca la haya visto.

1. Violet y Finch/All The Bright Places, de Jennifer Niven

Soy del tipo de persona que tiende a preferir portadas tipográficas con algún que otro detalle, como lo es la de Violet y Finch, pero en este caso es muy...simple. Demasiado. Y sí, es cierto que menos es más, y que a veces es preferible la simpleza a sobrecargar una pieza, pero con esa se les fue la mano. Sobre todo considerando que, en su versión original, la tapa es tan linda, y te transmite muchísimo más.

2. Nunca Digas Siempre/The Problem With Forever, de Jennifer L. Armentrout

Si bien la tapa en español no me disgusta tanto, hay que admitir que la tapa en inglés le gana por goleada. Eso teniendo en cuenta lo puramente visual, pero si nos metemos en lo que nos transmite, es como si fueran libros distintos. Si bien en cuanto a género pueden ser incluidos dentro de lo mismo, te dan a entender que son de dos temas totalmente distintos. Por alguna razón, la edición en español me da a una chica que hace boxeo (?) y sobre su crecimiento y desarrollo personal, y la estadounidense es más light, más a la versión hecha libro de una comedia romántica.

3. Un Beso en París/Anna and the French Kiss, de Stephanie Perkins

Acá vuelvo al tema de portadas tipográficas, siendo que la estadounidense me encanta. Acá sí menos es más, y la simpleza gana mucho y súper funciona, mientras que la edición en español es...meh. Si veo estos libros uno al lado del otro sin saber que es el mismo, te lo agarro en inglés, claramente. Es una opinión personal, pero no suelen gustarme las tapas que tienen personas en ellas porque siento que las hacen muy literales, cuando se puede jugar de muchas más maneras sin poner a una persona ahí atravesada.

4. La Piel de Juliette/Shatter Me, de Tahereh Mafi

Acá quería llegar. A esta cosa que no sé a quién se le ocurrió. Y no es sólo que la portada en inglés es IMPRESIONANTE y te sienta la vara a una altura importante, sino que la portada en español por sí sola ya es bastante feita, y la comparación la termina de asesinar. De nuevo al tema de la persona, que te limita muchísimo el juego gráfico, y esos colores que no pegan ni con moco (?), y el nombre de la autora adentro de la figura de la chica que queda muy mal. Lo único que me gusta es cómo está hecho el título, ¿pero el resto? Uf, perdón a quiénes la hayan diseñado, pero es que no me gusta para nada.

Y eso fue todo. ¿Qué te parecieron? ¿Habías visto algunas de las originales al lado de las ediciones en español? ¿Te horrorizaste con alguna o soy una exagerada? Contame, que te escucho (leo).

¡Besos y nos leemos el martes!

¿Querés seguir leyendo?

4 comentarios

  1. Hola Xime!
    COMO LLORE CON LA PORTADA DE SHATTER ME. Me acuerdo que los vi en la filba del año pasado (cosa que ni siquiera sabía que estaban en el país) y casi me pongo a llorar por lo mal que habían diseñado el libro en general (porque si vamos a hacer mierda el libro, tiene una encuadernación re chota) y otra que no me gustó para nada fue los de SP, onda, los libros con personas reales en su portada (? no son de agradarme y punto.
    ¡besote y gracias por la entrada!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Juli! VISTE LO QUE ESA ATROCIDAD, no me explico. Ah mirá, no lo había visto en la feria! Pero si encima de la tapa, le hacen una encuadernación mala...que no esperen que se venda mucho jajaja y concuerdo con el tema personas en la tapa (por lo cual tiendo a tener conflictos emocionales con las de plataforma neo (?)), besos!

      Eliminar
  2. Hola Xime!
    Es una lastima tremenda la portada de Shatter Me, pero al menos lo tenemos en español (igual lloro por los rincones), una tristeza.
    La portada de Anna me encanta en su idioma original porque hace un juego precisos con el libro que le sigue, quedan divinos juntos.
    Besos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Juli! Claro, no lo había pensado que al menos está en español...se puede imprimir la tapa original y pegarla con plasticola a la edición en español (?) Con la de Anna estoy totalmente de acuerdo, los tres uno al lado del otro son pre cio sos, besos!

      Eliminar